— Кому это нужно знать? — спокойно сказал Мидуинтер. — Что бы ни случилось, Господь милосерд, Господь премудр. — Эти слова когда-то написал наш дорогой старый друг. С этой верой я могу оглядываться без ропота на прошедшие годы и могу смотреть без сомнения на годы будущие.
Он встал и подошёл К окну. Пока они разговаривали, наступило утро. Первые лучи света нового дня встретили Мидуинтера, когда он посмотрел в окно, и ласково заиграли на его лице.
На промокательной бумаге.
Гиг — лёгкий быстроходный экипаж.
Шемизетка — вставка на груди блузки, платья.
Лаудан — снотворное
Коронёр — особый судебный следователь, занимающийся расследованием случаев насильственной или внезапной смерти.
Горгона — в древнегреческой мифологии крылатая женщина-чудовище, от взгляда которой люди превращались в камень.
Sotto voce — вполголоса (итал.).
Влюблённые, венчающиеся без ведома родителей, обращаются в Гретна-Грин к кузнецу, который венчает по обрядам английской церкви, и этот брак считается действительным. — Примечание автора.
Звание, равняющееся министру.
Друиды — жрецы у древних кельтов Галлии, Британии и Ирландии, которые выполняли также судебные функции.
До востребования.